30.09.2008
Melymbrosia

L’écriture de The Voyage Out
s’étend de 1908 à 1920
avec une première publication en Angleterre en 1915.
La première des onze versions successives
date de 1908 et il n’en reste presque rien.
La deuxième version est entièrement perdue
mais la troisième élaborée de 1910 à 1912
sera publiée à New York en 1982
sous le titre de Melymbrosia.
Virginia Woolf avait donc 30 ans lorsqu’elle acheva
cette version dont l’original est détenu par la
Berg Collection of English and American Littérature
de la New York Public Library.
Curieusement, ce livre qui est d’une certaine façon
le premier livre écrit par Virginia est le dernier
que je me suis procuré. *
Il faut dire que de ce coté de l’Atlantique,
on ne parle guère de Melymbrosia,
qui à ma connaissance, n’a jamais été
traduit en Français.
Ce qui est curieux car « Le livre sans nom »
qui est une sorte d’esquisse du roman « Années »
a été traduit en français et quand on est arrivé au bout,
de ces « Pargiter » là, on se demande
si c’était vraiment indispensable…
Pour en revenir à Melymbrosia, il semble
qu’on trouve partout la même version
américaine éditée par Cleis Press,
établie et préfacée par Louise DeSalvo.
En fait comme un certain nombre de pages sont manquantes,
et pour respecter la cohérence du récit, les vides ont été comblés
en faisant appel aux versions ultérieures du Voyage Out.
C’est un beau volume de 350 pages qui coute environ 25$.
Sur un site de livres d’occasion, il est possible de se procurer
un exemplaire de 2002 (à 16,95 $) en état neuf, vendu 1$ plus 9 € de frais de port.
Pour Associated Press, Melymbrosia est : « a remarkably fresh read “
pour Library Journal : “The earliest work of one of the great writers of the 20th century”
Virginia tu es la meilleure !
* Pendant longtemps j’ai cru qu’il s’agissait d’une petite nouvelle sans importance…
Je m’étais laissé abuser par le titre : Melymbrosia, a novel by Virginia Woolf !!!
Bien sûr mes chères Watsonnes, en anglais a novel c’est un roman et a short story
c’est une nouvelle…
Mardi 30 septembre 2008
09:31 Publié dans Romans | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note


Commentaires
Bonjour,
SUPER...MERCI pour des informations, vraiment très intéressant...
J'ai lu "le livre sans nom", mais pas encore arriver au bout...mais le début me plait déjà...
Personnellement, j'aime bien lire short stories...dommage que ce livre n'a pas été traduit en français :(
Est-ce que c'est possible de donner le lien du site pour acheter des livres d'occasion?? MERCI d'avance.
Bonne journée,
Ecrit par : Apinya | 30.09.2008
Hello Apinya,
Merci pour tes compliments et bon courage pour les Pargiter que j'ai trouvés peu abordables...
C'est vrai que ta spécialité, c'est de dévorer les essais, alors !
Je te rassure, les short stories et d'autres recueils de nouvelles ont bien été traduits en français.
Bientôt je décrirai les endroits où je déterre mes trésors.
See You Soon.
Ecrit par : Woolfeur | 30.09.2008
Ecrire un commentaire